문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 JEI 재능TV (문단 편집) === 번역 === 일본식 영어를 그대로 사용하는 일이 종종 있다. 예를 들면 울트라맨 뫼비우스 → 울트라맨 '''메'''비우스, [[슈팅 바쿠간]] 1기 커맨드 → '''코만도'''. [[이나즈마 일레븐 GO 2|썬더 일레븐 GO 크로노 스톤]]의 경우 역사적으로 민감한 인물들인 [[오다 노부나가]]와 [[도요토미 히데요시]]가 등장하는 에피소드가 있는데, 실제 역사 인물 3명의 이름을 바꾸고[* [[오다 노부나가]] → '''무라사키 켄''', [[도요토미 히데요시]] → '''아오타케 시로''', [[이마가와 요시모토]] → '''쿠로사와 마루'''] 가상의 인물인 것처럼 처리해서 역사 논란을 피해갔다. 에도시대 편은 조선에 직접 피해를 준 인물이 없어서인지 아예 개명이나 수정없이 그대로 방영했다. 아동용으로 방영한 걸 생각하면 상당히 파격적이다. 그리고 신작 [[경계의 린네]]에서는 '''스즈키 감바♡[* 감바는 일본어로 힘내라는 뜻.]'''라고 쓰는 오역을 저질렀다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기